前两周, 大火,即便对 AI 不感兴趣的我,看着一个个新闻成为头条,还是不免感到焦虑,感觉似乎不做点什么就会成为时代的弃儿。
我曾看到不少推文说擅长进行科研论文的翻译和润色,并夸它翻译得如何如何地道准确。我在过去的写作经历里使用过不少翻译软件,也相当好奇在语言翻译上究竟能有几把刷子。
相信许多常看文献或者有翻译需求的读者知道,在一众翻译软件中,DeepL在专业词汇和语法上表现相当出众,在医学科研文章的翻译上反响不错。那么新兴的能否与DeepL一战呢?本篇推文就将对两者在医学文章中的翻译质量进行横向测评。
在翻译时需有提示词()作为引导才能引导系统进行翻译。所以,提示词本身也会影响翻译输出的质量。为此,我想应当寻找一个适合提问的语法。在网上搜索一通后,我突然醒悟过来。既然是人工智能,那我能不能直接问该如何提问它呢?(似乎有点绕口)
果然,提供了一票翻译的模板…….
Round 1
医学术语翻译PK
首先我选取了几个医学术语,让和DeepL进行翻译,对译词进行对比。为了让更充分展现自己翻译水平,我在询问模板中加了“ term“一词( the term “××××××” from to ),来提示我提供的是医学术语。以下是医学术语及相应的译词。
详情请点击下方:
#rd
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
相关文章
暂无评论...