英语翻译
第一个要利用 做到的事情就是 – 英语翻译。
如果你是在一家外企工作,可能会经常需要写英文邮件或者英文的报告文档。
如果你本身英语不算太好的话,自己直接用中文写再去利用各种翻译平台翻译成英文,这样多少容易让人一眼看出翻译痕迹。
而 在英文翻译领域有非常强大的能力,要远比各种翻译软件强大很多。
这是因为 不光能够将文本翻译成英文,他还能检查和改进英文,比如检查语法,更换更加高级的英语单词和表达方式。
这里我们先用中文写一封邮件
标题:产品部关于 Power Apps 的资料翻译完成
正文:
杨总:
上周三下发的产品部资料,昨天已经完成翻译并交由小李进行校对,现已定稿并发送给老王安排后续的印刷工作。
附件为终稿电子版,供参考备份。如有疑问请随时联系我和小李,谢谢。
我现在需要将这封邮件内容换成英文。
我们来对比下传统的翻译和 的版本。
传统翻译:
接下来我们使用 ,应用不同的 提示词来看下效果有什么变化。
首先我们只使用最简单的翻译指令来让 将其翻译成英文。
相信大家可以看到区别,就算只是使用最简单的翻译指令,效果也要比翻译软件强。
比如我这个英语渣能看出来的一点就是 的版本在语气上会更加正式和礼貌。
应用场景之数据处理和高效自动化办公
从基础到项目实战
优化结果
那我们接下来继续优化下 ,看看翻译的结果还能有什么变化。
这里用到的 技巧是通过增加 上下文,让模型充当指定角色,并增加了背景。
我告诉模型,你是一名外企员工,背景是需要写一封邮件跟老板汇报工作进度,同时还要求按照商务英文标准。
这时候你可以看到, 生成的内容已经不是翻译了。
他把里面的部分表达和格式都进行了替换,相比上一个直接翻译的版本会更加正式。
包括了所有的必要信息,问候语结束语也都有,里面用到的句子也更加完整。
比如结尾的 Tank you for your . 那肯定要比直接的 Tank you 好。
包括上一句让老板有问题联系小李的时候,结尾也加上了 at any time ,也能更好的表达了乐意帮助和解答问题的态度。
说实话到这一步,我觉得已经要比最初的翻译软件版本好很多了,如果说翻译软件的版本是没法拿来用的,现在这个版本已经可以直接使用了,起码该表达的地方都表达清楚了,态度也比较正式和积极。
举一反三
那这个时候如果你想要将其他的邮件内容使用 翻译成中文。
那么就只需要照葫芦画瓢,将提示词的背景替换成你实际的任务,再把邮件中文版本进行替换即可。
也就是下图中黄色和红色的部分。